"Kulinarna podaGRA"

1
Serce jest pysznym kawałkiem ciasta.

Lukrem - namiętność i ślepe oddanie,

Pożerać go lubi każda niewiasta

Czując językiem twe pożądanie.



Ucztę wyprawić możesz ogromną,

Zbijając z tropu każdego smakosza.

Chwila jedzenia - wręcz wiekopomną!

Składniki nań warte każdego grosza.



Zważ jednak na to z kim się podzielisz

Cząstką swej duszy zamkniętą w przysmaku.

Stratę wypieku z pustką wszak dzielisz,

Gdy przepadnie gdzieś nagle amator smaku.

[ Dodano: Wto 28 Kwi, 2009 ]
Dzisiaj 23:20

W. / u mnie godzina dodania - 00:20, że się tak usprawiedliwię. (Mówiłem, że ten forumowy zegar szwankuje!)
"Życie nas mija i patrzy ze śmiechem,

Jak nad zagadką stoimy bezradnie,

Jak złotą piłką bawimy się grzechem,

Czas przeklinając, co sny nasze kradnie."

2
Piękny erotyk filozoficzny. Czuję się zaszczycona formą dedykacji, jednak poczepiam się troszkę rytmiki utworu, jeśli pozW.olisz, bo jeśli coś ma Grę w tytule, to musi Grać, inaczej Gra jest sfałszowana:


Ser-ce jest py-sznym ka-wał-kiem cia-sta. 10

Lu-krem - na-mięt-ność i śle-pe od-da-nie, 11

Po-że-rać go lu-bi ka-żda nie-wia-sta 11

Czu-jąc ję-zy-kiem twe po-żą-da-nie. 10
tu jeszcze nie było najgorzej, trochę kulało, ale dało się płynnie przeczytać


U-cztę wy-pra-wić mo-żesz o-gro-mną, 10

Zbi-ja-jąc z tro-pu ka-żde-go sma-ko-sza. 11

Chwi-la je-dze-nia - wręcz wie-ko-po-mną! 10

Skła-dni-ki nań wa-rte ka-żde-go gro-sza. 11
tutaj człoW.iek czytający, czuje się, jakby miał krótkszą nogę. Tak niby idzie, ale jakoś "inaczej". Ilość "każdego, każdej" w ośmiu W.ersach, stanowczo zbyt nachalna.


Zważ je-dnak na to z kim się po-dzie-lisz 10

Czą-stką swej du-szy zam-knię-tą w przy-sma-ku. 11

Stra-tę wy-pie-ku z pu-stką wszak dzie-lisz, 10

Gdy prze-pa-dnie gdzieś na-gle a-mator smaku. 12
no nieee. TAK nie można.

Na szlifierkę, bo szkoda stracić materiał.

Nie podoba mi się również peW.na niekonsekW.encja płciowa :-). W. pierwszej strofie W.yraźnie serce mężczyzny jest tym łakomym kąskiem i (równie wyraźnie) jest to mężczyzna heteroseksualny, podczas, gdy W. następnych dW.óch, jego orientacja gW.ałtownie się zmienia... Lub zmienia się płeć podmiotu lirycznego.

Na szlifierkę, na szlifierkę :-D
'ad maiora natus sum'
'Infinita aestimatio est libertatis' HETEROKROMIA IRIDUM

'An Ye Harm None, Do What Ye Will' Wiccan Rede
-------------------------------------------------------
http://g.sheetmusicplus.com/Look-Inside ... 172366.jpg

3
Racja co do rytmu, sylab w sumie nie liczyłem, ale jak sobie czytałem głośno to mi mniej więcej pasowało (subiektywnym widocznie ;) ) Zdecydowanie przesadziłem z tym "każdy", fakt. No nic innego nie pozostaje jak się zgodzić z wnikliwą ekspertyzą!

A taka forma dedykacji wynika z zainspirowania wierszem ~Kardio~

Gratuluje sposobu przelewania myśli na papier, pozdrawiam i dziękuję! Więcej wierszydeł wkrótce ;)

[ Dodano: Sro 29 Kwi, 2009 ]
A co do tej niekonsekwencji jeszcze chciałem napomknąć, że chyba smakosz i amator mogą będą poprawnie w sensie bezpłciowości. Sądzę, iż na można zestawić te dwa terminy z kobietą (w domyśle). No, ale graby urżnąć sobie nie dam ;)

Pozdrawiam.

[ Dodano: Sro 29 Kwi, 2009 ]
mogą być stosowane (chochliki jakieś czy co ^^?)
"Życie nas mija i patrzy ze śmiechem,

Jak nad zagadką stoimy bezradnie,

Jak złotą piłką bawimy się grzechem,

Czas przeklinając, co sny nasze kradnie."

4
prawda. Jestem smakoszem (och tak. I koneserem :-).) Ale jednak amator czarnych porzeczek i wolnych wyborów :-)

To jest materiał łatwy do poprawy, a może raczej "dopieszczenia". Poświęć mu, proszę, chwilkę, bo warto. Za ~kardio~ dziękuję. Czasem mnie ciekawi, co czytelnik czuje, bo przecież nie może czuć tego samego, co autor. Każdy z nas jest inny. A jednak niektóre wiersze przemawiają do mnie od razu. Tak, jak Witkacy w Twoim podpisie. Pozdrawiam W.ieczornie.
'ad maiora natus sum'
'Infinita aestimatio est libertatis' HETEROKROMIA IRIDUM

'An Ye Harm None, Do What Ye Will' Wiccan Rede
-------------------------------------------------------
http://g.sheetmusicplus.com/Look-Inside ... 172366.jpg

5
Zerknę w wolnej chwili i z miłą chęcią poprawię, ale chwilowo muszę mości Grę rozczarować, ponieważ natłok myśli i pomysłów nie pozwala mi się skupić. Ale postaram się to uporządkować rytmicznie i z tą niekonsekwencją coś spróbuję uczynić skoro w oczy razi ;)[/b]
"Życie nas mija i patrzy ze śmiechem,

Jak nad zagadką stoimy bezradnie,

Jak złotą piłką bawimy się grzechem,

Czas przeklinając, co sny nasze kradnie."
ODPOWIEDZ

Wróć do „Poezja rymowana”