grawitacja

31

Latest post of the previous page:

hatsumi pisze: Tajm - masz zatem gotowy tytuł tomu poetyckiego. Bardzo dobry.
tak to świetny tytuł na tomik! ale jaki tomik? ;] jakoś tak mam do kobiet za co przepraszam.
Eldil pisze: Tajm, zdobyłeś na Wery redaktora idealnie dopasowanego do Ciebie. Rozumie co chcesz osiągnąć i doskonale Ci w tym pomaga :)
chyba tak :x teraz powinienem zweryfikować 13 lat mojej pracy "pisarskiej" z moim redaktorem?

grawitacja

33
Ano, gdy zero jedynkowy kod pisze wierszem i sztuki wystawia, aż piszczą gawiedzi dla mnie pozostaje jak, na dzięcioła przystało - walić dziobem w starą topolę; nie rozumiem nie chcę zrozumieć i mi z tym dobrze :shock:
Nie ma rzeczy bar­dziej niewiary­god­nej od rzeczywistości.

grawitacja

34
Tajm pisze: chyba tak teraz powinienem zweryfikować 13 lat mojej pracy "pisarskiej" z moim redaktorem?
W tym momencie dopasowanie hatsumi powinno objawiać się w tym, że powoli ucieka ;)
“So, if you are too tired to speak, sit next to me for I, too, am fluent in silence.”
(Zatem, jeśli od znużenia milkniesz, siądź przy mnie, bom i ja biegły w ciszę.)

R. Arnold

grawitacja

36
hatsumi pisze: No cóż... chyba rzeczywiście, Eldil, czas już na mnie. Nie wiem o czym się tutaj, ale raczej nie o poezji.
"O czym Ty do mnie rozmawiasz?"
Jedyna zrozumiałaś zamysł Tajma. Jedyna potrafiłaś mu wyczyścić tekst tak, że stał się całkiem fajny. Nie wiem, jak Ci będzie szło z redagowaniem innych autorów, ale z Tajmem poszło Ci doskonale.
A próba wrzucenia Ci tekstów z 13 lat do dość, by chcieć uciekać.
"To autor miał na myśli", o czymkolwiek Ty sama myślałaś.
“So, if you are too tired to speak, sit next to me for I, too, am fluent in silence.”
(Zatem, jeśli od znużenia milkniesz, siądź przy mnie, bom i ja biegły w ciszę.)

R. Arnold
ODPOWIEDZ

Wróć do „Poezja biała”