1. 私は君のちんぽをしゃべってall day long
I. Ross ma 31 lat, a Andrew - 33.
Ross nie zawsze miał na imię Ross, kiedyś nazywał się Michał, ale zmienił.
Ross często czuje nostalgię do lat zerowych, gdy jako licealista puszczał sobie Franza Ferdinanda na słuchawkach z chujowej empetrójki w swoim biednym małomiasteczkowym liceum. Tęskni do całonocnych popijaw w polu i do starych, rozkładających się wydań lektur szkolnych w licealnej bibliotece. Z kolei Andrew
II.
- Why do you play fucking Tekken all day long? - pyta Ross Andrewa, co beznadziejnie brzmi, więc będziemy go po prostu nazywać tak, jak wszyscy poza jego rodzicami, czyli Milky (bo ma jasną skórę i włosy).
- I dunno - odpowiada Milky, nie odwracając wzroku od telewizora.
- Seriously? - pyta Ross, wysilając się na ton wzdychającego zmęczenia, lecz nie osiągając go.
- Like, why would you do anything else at all?
- I don't know.
- Exactly - mówi Milky, nadal nie patrząc na Rossa.
III.
- I don't know, he doesn't really seem to be interested in anything, I guess he doesn't really care about anything, I'm honestly not even interested... interested in trying to find something for him to do. Like, I think it's just, if that's what he wants to do, why should we go in and dictate him what he's supposed to be doing instead?
- I don't know, does he look satisfied to you?
- He doesn't look unsatisfied, to be honest.
Milky jest bezrobotny od 14 lat, nic więc dziwnego, że jego ojciec się o niego martwi.
- But really, he isn't depressed anymore? Is he seeing the shrink?
- Yeah, and we are happy together, you should really stop worrying about us all the time, because, like, calling all the time like this isn't cool, is it really that hard to believe that we're not desperate and devastated all the time?
- Relax, mate, I've nothing against you, I'm just worrying about him, that's all.
- Yeah, me too, sorry.
IV.
Leżą w łóżku. Ross czyta "Inventing Japan: 1853-1964" Iana Burumy. Milky gapi się na ścianę.
- Anhedonic Andrew automatically assumes all is awful.
- The quick brown fox jumps over the lazy dog.
Obaj wybuchają śmiechem.
V.
Jedną z rzeczy, które Ross bardzo lubi w Milkym, jest jego twarz. Chłopak Rossa ma ostre z kształtu, ale szklane i tępe z wyrazu niebieskie oczy, masywny, ale smukły nos, mocno zarysowaną szczękę i długie, białawo jasne loki - wszystko to cechy, o których Ross zawsze marzył u siebie. Tej nocy ta twarz wyjątkowo nie mogła mu zejść z głowy, więc w końcu poddał się.
- Milky?
- Yeah? - odparł Australijczyk półprzytomnym głosem.
- Can I suck your cock for a bit?
- Yeah, sure - odparł obojętnie. - Just wait a minute - dodał i odgarnął kołdrę.
VI.
- My last psychiatrist told me that I won't ever be able to feel guilt, only shame. Then she just stopped seeing me. What does that mean?
- You think it's true?
- Yeah, I guess.
[ Dodano: Pon 03 Lis, 2014 ]
Króciutki fragment, wstęp do czegoś znacznie większego. Wrzucam, żeby zobaczyć, czy styl jest jadalny.
Nie uważam tekstu/tekściku za żaden wielki eksperyment, prowokację ani nic, chciałbym żeby został oceniony normalnie. (Parę powtórzeń jest celowych, ale też nie wszystkie, czasami po prostu ujawnia się mój brak obycia z językiem literackim.)
[ Dodano: Wto 04 Lis, 2014 ]
tłumaczenia dialogów
Why do you play fucking Tekken all day long?
Czemu cały dzień zapierdalasz w Tekkena?
I dunno.
Nie wiem.
Seriously?
Poważnie?
Like, why would you do anything else at all?
Czemu właściwie miałbym robić cokolwiek innego?
I don't know.
Nie wiem.
Exactly.
No właśnie.
I don't know, he doesn't really seem to be interested in anything, I guess he doesn't really care about anything, I'm honestly not even interested... interested in trying to find something for him to do. Like, I think it's just, if that's what he wants to do, why should we go in and dictate him what he's supposed to be doing instead?
Nie wiem, nic go już chyba nie obchodzi, mam wrażenie, że w ogóle go nic nie interesuje. Już nawet mi nieszczególnie zależy, żeby znaleźć mu jakąś pracę. Wydaje mi się po prostu, że jeżeli to jest to, czym chce się zajmować przez resztę życia, no to po co mielibyśmy mu w tym przeszkadzać i na siłę naprawiać mu życie?
I don't know, does he look satisfied to you?
Nie wiem, wygląda ci na zadowolonego z życia?
He doesn't look unsatisfied, to be honest.
Na pewno nie wygląda na niezadowolonego.
But really, he isn't depressed anymore? Is he seeing the shrink?
Ale nie ma już depresji? Chodzi czasem do swojego lekarza?
Yeah, and we are happy together, you should really stop worrying about us all the time, because, like, calling all the time like this isn't cool, is it really that hard to believe that we're not desperate and devastated all the time?
Tak, i jesteśmy razem ze sobą szczęśliwi, naprawdę powinieneś przestać się nami przejmować, takie wydzwanianie do mnie co chwilę naprawdę potrafi być denerwujące. Naprawdę tak trudno jest uwierzyć, że żyjemy razem dość szczęśliwie i nie jesteśmy w ciągłym kryzysie?
Relax, mate, I've nothing against you, I'm just worrying about him, that's all.
Hej, spokojnie, nie mam nic do Ciebie. Po prostu się o niego martwię.
Yeah, me too, sorry.
Wiem, ja też. Przepraszam.
Anhedonic Andrew automatically assumes all is awful.
Anhedoniczny Andrew automatycznie zakłada, że wszystko jest beznadziejne. (w oryginale tautogram)
The quick brown fox jumps over the lazy dog.
Zwinny brązowy lis przeskakuje nad leniwym psem. (znany w angielszczyźnie pangram)
Milky?
Milky?
Yeah?
Tak?
Can I suck your cock for a bit?
Mogę zrobić Ci loda?
Yeah, sure. Just wait a minute.
Jasne. Poczekaj tylko chwilę.
My last psychiatrist told me that I won't ever be able to feel guilt, only shame. Then she just stopped seeing me. What does that mean?
Moja ostatnia psychiatryczka powiedziała mi, że nigdy nie będę w stanie odczuć winy, jedynie wstyd. Potem przestała mnie przyjmować. Co to znaczy?
You think it's true?
Myślisz, że to prawda?
Yeah, I guess.
Nie wiem, chyba tak.