Trzy wariacje w klimacie haiku

17
Sarah pisze: Nie dało się jej pominąć a zmienić trudno bo reguły haiku są nieubłagane :)
Są ubłagane ;) Reguła 5/7/5 często jest pomijana, ze względu na odmienną konstrukcję języków innych niż japoński.
Pozostałe dwie zasady to:
- rozdzielenie haiku na dwie części/obrazy
- nawiązanie do pór roku
ichigo ichie

Opowieść o sushi - blog kulinarny

Trzy wariacje w klimacie haiku

18
Jeśli przyjęło się konwencję 5/7/5 to trochę bez sensu ją zmienić w jednym wersie - nie uważasz? :)
Nie pisałam o nieubłaganych regułach haiku w rozumieniu japońskich wersów a jedynie w odniesieniu do własnej konwencji :)
Dziękuję za komentarz :)
Brniesz w mgłę, a pod stopami bagno, uważaj - R.Pawlak 28.02.2018

Trzy wariacje w klimacie haiku

19
Proszę bardzo :)

Nie namawiam do zmiany jednego wersu, ale do rozważenia czy taki gorset nie jest zbyt ciasny dla języka polskiego, który ma inną dynamikę i inną długość słów. W japońskim dwie-trzy sylaby to naprawdę dość nawet na bardzo skomplikowane pojęcia.

Dlabble to co innego, bo w stu słowach w dowolnym języku da się stworzyć krótką scenę/opowieść. Z haiku to tak dobrze nie idzie - wystarczy rzucić okiem na tłumaczenia.
ichigo ichie

Opowieść o sushi - blog kulinarny

Trzy wariacje w klimacie haiku

20
Gorsety bywają wygodne :) Nawet te wydające się ciasne - lubię je nosić :P:)
A tak poważnie..
Zdaję sobie sprawę jak trudno melodycznie dopasować się do formuły haiku w każdym innym języku poza japońskim :)
Ale wiesz.. To też rodzaj wyzwania. Spróbować tak dobrać polskie słowa by stanowiły harmonię a jednocześnie nie były banalnym wierszydłem :)
Haiku traktuje jak zabawną łamigłówkę..:)
A czy można chcieć więcej, gdy ktoś dołącza się z własną odpowiedzią? :) (do tego bardzo piękną)
I choć to tylko wariacje na temat haiku to w najbardziej klasyczny sposób wypełniamy ideę haiku? :)))
Brniesz w mgłę, a pod stopami bagno, uważaj - R.Pawlak 28.02.2018

Trzy wariacje w klimacie haiku

21
Sarah pisze:I choć to tylko wariacje na temat haiku to w najbardziej klasyczny sposób wypełniamy ideę haiku? :)))
Ciężko powiedzieć, bo te wiersze mi nie podeszły. Na pewno są wariacją na temat haiku, ale nie wiem czy wypełniają tę ideę.

Nie ma odniesienia do natury/pory roku (poza pierwszym), ale w nowoczesnych haiku nie jest to konieczne. Za to brakuje mi wyraźnego "cięcia", tego podziału na dwa obrazy, które się wzajemnie wzbogacają i uzupełniają, ale też mogą zderzyć i zaiskrzyć. U ciebie sceny raczej się rozwijają z każdym wersem.

W ramach riserczu podczas odpisywania poszukałem na sieci i to haiku ni się spodobało ;)

Sakazuki ya
yamaji no kiku to
kore o hosu

Na górskiej ścieżce
wysuszyłem kieliszek
– z chryzantemą

Bashō (1679)

P.S. Łamigłówki dobra rzecz :)
ichigo ichie

Opowieść o sushi - blog kulinarny

Trzy wariacje w klimacie haiku

24
Próbuję się wczuć i wyobrazić sobie tę scenę. Wampir pochylony nad ofiarą to właściwy odbiór? :D
“So, if you are too tired to speak, sit next to me for I, too, am fluent in silence.”
(Zatem, jeśli od znużenia milkniesz, siądź przy mnie, bom i ja biegły w ciszę.)

R. Arnold

Trzy wariacje w klimacie haiku

27
ithilhin pisze: a inne słowo na "chicha"?
Chicha cicha noc za oknem
drzewa szepczą jadowicie
komar rwetes podjął milcząc
w bólu walcząc o spożycie

Wampir żyłkę tęsknie żegna
w ciszy łyk ostatni pije
nie obudzi dojnej krowy
kto ucichnie ten przeżyje

;)

Added in 11 minutes 5 seconds:
Kroczy rym wesoły drogą
prosto z samej Częstochowy
depcze ogród zen grubiańsko
Klimat psując haikowy

:D
“So, if you are too tired to speak, sit next to me for I, too, am fluent in silence.”
(Zatem, jeśli od znużenia milkniesz, siądź przy mnie, bom i ja biegły w ciszę.)

R. Arnold

Trzy wariacje w klimacie haiku

30
ithilhin pisze: nie
patrz
zamknij ciszę
otwórz mnie dotknięciem
nocy
po nocy pomocy
patrz mnie
bo znikam
“So, if you are too tired to speak, sit next to me for I, too, am fluent in silence.”
(Zatem, jeśli od znużenia milkniesz, siądź przy mnie, bom i ja biegły w ciszę.)

R. Arnold
ODPOWIEDZ

Wróć do „Mini poeticum”

cron